☏ TEL 400-676-0810
Client first · Profession-oriented

current position:

TV Dramas
    Publish time 2016-08-08 16:44    

With longer running time, TV dramas boast much more detailed, consistent and entertaining plots and more well-rounded characters than films. 

TV Dramas

With longer running time, TV dramas boast much more detailed, consistent and entertaining plots and more well-rounded characters than films.

Longer running time also results in larger workload for the translators. To meet the deadline set by clients, the subtitles of a TV drama can be jointly translated by more than one translator for higher efficiency. To ensure stylistic consistency, members of the project team stay in close touch with one another prior to, during and after the project to discuss and confirm the language style of each character in each section and make sure its language style stay coherent throughout the story.

After the translators finish their job, the project team will assign translators that haven’t participated in the project yet to proofreading and re-editing tasks and stay in touch with the clients to make adjustments to the translations based on their feedbacks and deliver high-quality products finally.